項目概況
Overview
濰坊新村街道37個老舊居民住宅小區安防工程設施運行維保服務招標項目的潛在投標人應在上海政府采購網(云采交易平臺)獲取招標文件,并于2025年08月27日 10:00(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders for Operation and maintenance services for security engineering facilities in 37 old residential communities in Xincun Sub-district, Weifang should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform))and submit the bid document before 27th 08 2025 at 10.00am(Beijing time) .
項目編號:310115000250701120661-15255559
Project No.: 310115000250701120661-15255559
項目名稱:濰坊新村街道37個老舊居民住宅小區安防工程設施運行維保服務
Project Name: Operation and maintenance services for security engineering facilities in 37 old residential communities in Xincun Sub-district, Weifang
預算編號:1525-000155327
Budget No.: 1525-000155327
預算金額(元):1095000元(國庫資金:1095000元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 1095000(國庫資金:1095000元;自籌資金:0元)
最高限價(元):無
Maximum Price(Yuan): -
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:濰坊新村街道37個老舊居民住宅小區安防工程設施運行維保服務
Package Name: Operation and maintenance services for security engineering facilities in 37 old residential communities in Xincun Sub-district, Weifang
數量:1
Quantity: 1
預算金額(元):1095000.00
Budget Amount(Yuan): 1095000.00
簡要規格描述或項目基本概況介紹、用途:根據新區相關文件精神及“浦東新區老舊封閉型居民住宅小區治安防控安全技術防范工程基本要求”明確實施的建設項目,共涉及25個居民區37個自然小區的人行出入口96個點位,人臉識別系統116臺;車輛出入口82個點位,車牌識別系統(含道閘)82臺;小區道路全景高清攝像頭719臺;合計設備共917套。為保證濰坊街道37個老舊居民住宅小區各視頻監控技防設施的有效運行,委托一家合格的供應商提供技防日常運行維護修理服務,以保證技防設施的正常運行,充分發揮技防設施的安全防范、安全監管作用。(具體詳見第三章采購需求書)
Brief specification description or basic overview of the project: In accordance with the relevant documents of the new district and the "Basic Requirements for Security and Technical Prevention Projects of Old and Closed Residential Communities in Pudong New Area", the construction project involves a total of 96 pedestrian entrances and exits in 37 natural communities of 25 residential areas and 116 facial recognition systems. There are 82 vehicle entrances and exits, and 82 license plate recognition systems (including barrier gates). There are 719 high-definition panoramic cameras for the community roads. (For details, please refer to Chapter Three of the Procurement Requirements Document.
合同履約期限:2025年10月1日至2026年9月30日。
The Contract Period: From October 1, 2025 to September 30, 2026.
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,扶持中小企業政策:本項目是專門面向中小企業采購,評審時中小企業產品均不執行價格折扣優惠;(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, no price discount benefits will be implemented for products from small and medium-sized enterprises. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises.
(c)本項目的特定資格要求:1、未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法失信主體、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
2、須系我國境內依法設立的法人或非法人組織;
3、本項目不允許轉包
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Not listed as a dishonest executive, a major tax violation and dishonest entity, or a record of serious illegal and dishonest behavior in government procurement on the websites of "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) and China government procurement network (www.ccgp.gov.cn); 2. It must be a legal person or unincorporated organization lawfully established within the territory of China; 3. Subcontracting is not allowed for this project
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2025年08月02日至2025年08月11日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年08月02日 until 11th 08 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投標文件截止時間:2025年08月27日 10:00(北京時間)
Deadline date submission of bids: 27th 08 2025 at 10.00am(Beijing Time)
投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
備用紙質投標文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ spare paper: bid documents to 58 city road, pudong new area, Shanghai 6th floor (meeting room see signs that day)
開標時間:2025年08月27日 10:00
Time of Bid Opening: 2025-08-27 10:00:00
開標地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For specific meeting rooms, please refer to the sign on that day)
自本公告發布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1. 本項目已于2025年07月01日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=W9mPwWdUoyfB8Y+ZnLQx1Q==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.4.e5e16e005be511f0a66fa9f7445c23b7。
2.開標所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交投標文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質投標文件前來參加開標,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
The government procurement intention for this project was released on the Shanghai Government Procurement Network on July 1, 2025. The link to the announcement is: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=W9mPwWdUoyfB8Y+ZnLQx1Q==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc - WSG - secondLevelPage - front. 4. E5e16e005be511f0a66fa9f7445c23b7. For details, please refer to the procurement documents.
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:濰坊新村街道辦事處(本級)
Name: Weifang Xincun Sub-district Office (Headquarters)
地 址:上海市浦東新區福山路317號
Address: No. 317, Fushan Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:13918765183
Contact Information: 13918765183
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., LTD
地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓
Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:13260902651
Contact Information: 13260902651
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人:戴佳琪
Contact: Dai Jiaqi
電 話:13260902651
Tel: 13260902651