項目概況
Overview
2025年區管農橋養護10-12月招標項目的潛在投標人應在上海市政府采購網獲取招標文件,并于2025年09月04日 11:15(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders for Maintenance of the agricultural bridge in the district from October to December 2025 should obtain the tender documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/ )and submit the bid document before 04th 09 2025 at 11.15am(Beijing time) .
項目編號:310115000250725125220-15261347
Project No.: 310115000250725125220-15261347
項目名稱:2025年區管農橋養護10-12月
Project Name: Maintenance of the agricultural bridge in the district from October to December 2025
預算編號:1525-W00015154, 1525-W00015155
Budget No.: 1525-W00015154, 1525-W00015155
預算金額(元):4957672元(國庫資金:4957672元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 4957672(國庫資金:4957672元;自籌資金:0元)
最高限價(元):無
Maximum Price(Yuan): -
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:2025年區管農橋養護10-12月一標
Package Name: Maintenance of the agricultural bridge in the district from October to December 2025(1)
數量:1
Quantity: 1
預算金額(元):2990055.00
Budget Amount(Yuan): 2990055.00
簡要規格描述或項目基本概況介紹、用途:本項目主要內容為橋梁、接坡及其附屬設施等的日常維修、巡視及保潔等養護工作。農橋養護涉及北蔡、三林、唐鎮、張江、金橋、高東、高行、高橋、合慶、曹路、川沙、周浦、康橋、航頭、新場、宣橋、大團、惠南、老港、祝橋20個鎮。本包件共有橋梁161座,其中北蔡11座、三林7座、張江9座;唐鎮20座,曹路鎮29座,合慶鎮14座;高東鎮11座,高行鎮1座、高橋鎮2座,金橋鎮14座;川沙鎮43座。主要養護設施量:橋梁53655平方米,接坡110943.83平方米,接坡欄桿16273.12米,接坡擋墻13497.82米,橋梁噸位牌320套等。參加本次投標的投標人,可對一個包件進行投標,也可對多個包件同時進行投標,但每個投標人針對上述包件只能中標一個包件。(具體詳見第三章服務需求書)
Brief specification description or basic overview of the project: Please refer to the Chinese version of the announcement for details
包名稱:2025年區管農橋養護10-12月二標
Package Name: Maintenance of the agricultural bridge in the district from October to December 2025(2)
數量:1
Quantity: 1
預算金額(元):1967617.00
Budget Amount(Yuan): 1967617.00
簡要規格描述或項目基本概況介紹、用途:本項目主要內容為橋梁、接坡及其附屬設施等的日常維修、巡視及保潔等養護工作。農橋養護涉及北蔡、三林、唐鎮、張江、金橋、高東、高行、高橋、合慶、曹路、川沙、周浦、康橋、航頭、新場、宣橋、大團、惠南、老港、祝橋20個鎮。本包件共有橋梁265座,其中大團39座,惠南鎮16座,老港24座,祝橋29座、航頭32座,新場46座,宣橋50座,周浦16座,康橋13座。主要養護設施量:橋梁38900.25平方米,接坡90153平方米,接坡欄桿17048米,接坡擋墻14353米,橋梁噸位牌514套等。參加本次投標的投標人,可對一個包件進行投標,也可對多個包件同時進行投標,但每個投標人針對上述包件只能中標一個包件。(具體詳見第三章服務需求書)
Brief specification description or basic overview of the project: Please refer to the Chinese version of the announcement for details
合同履約期限:2025年10月1日至2025年12月31日
The Contract Period: From October 1st, 2025 to December 31st, 2025
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,扶持中小企業政策:本項目標項一、標項二專門面向中小企業采購,評審時中小企業產品均不執行價格折扣優惠;(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: Objective 1 and Objective 2 of this project are specifically targeted towards purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation; (2) Welfare units for disabled people and treat them as small and micro enterprises.
(c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織;
(4)本項目不允許轉包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law; (4) This project does not allow subcontracting.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2025年08月09日至2025年08月19日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年08月09日 until 19th 08 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投標文件截止時間:2025年09月04日 11:15(北京時間)
Deadline date submission of bids: 04th 09 2025 at 11.15am(Beijing Time)
投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
備用紙質投標文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Backup paper bidding documents: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)
開標時間:2025年09月04日 11:15
Time of Bid Opening: 2025-09-04 11:15:00
開標地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of Bid Opening: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)
自本公告發布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1.本項目已于2025年07月09日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=P4uTB7VuRZA7jTr+OSw2XQ==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.98d2e2205ca211f0888d45b7c5dbd3a8。
2.開標所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交投標文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質投標文件前來參加開標,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
Please refer to the Chinese version of the announcement for details
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
Please refer to the Chinese version of the announcement for details
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區河道管理事務中心
Name: Shanghai Pudong New Area River Management Affairs Center
地 址:上海市浦東新區川周公路8737號
Address: No. 8737 Chuanzhou Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:021-58923498
Contact Information: 021-58923498
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓
Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:17621021467
Contact Information: 17621021467
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人:胡文筠、何莎
Contact: Hu Wenyun, He Sha
電 話:17621021467
Tel: 17621021467
附件信息:
Attachment Information