項目概況
Overview
公益電影示范點打造招標項目的潛在投標人應在上海市政府采購網獲取招標文件,并于2025年09月30日 11:00(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders for Building a demonstration site for public welfare films should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 30th 09 2025 at 11.00am(Beijing time) .
項目編號:310115000250710122592-15269323
Project No.: 310115000250710122592-15269323
項目名稱:公益電影示范點打造
Project Name: Building a demonstration site for public welfare films
預算編號:1525-00015023
Budget No.: 1525-00015023
預算金額(元):1400000元(國庫資金:1400000元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 1400000(國庫資金:1400000元;自籌資金:0元)
最高限價(元):無
Maximum Price(Yuan): -
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:公益電影示范點打造
Package Name: Building a demonstration site for public welfare films
數量:1
Quantity: 1
預算金額(元):1400000.00
Budget Amount(Yuan): 1400000.00
簡要規格描述或項目基本概況介紹、用途:為進一步完善浦東新區電影城鄉布局,解決發展不平衡、不充分的問題。在農村地區,解決公益放映市場存在的機制不夠完善、配套保障有待提升等問題。通過加強規劃布局,完善政策機制,做好服務保障,及時補齊短板,推進南匯新城、鄉鎮影院建設及新型農村電影放映示范點工作,提高放映效率、提升觀影質量,落實城鄉統籌發展要求,助力鄉村振興戰略,增進民生福祉。根據上海市電影局下發的《關于推進五個新城、鄉鎮影院建設和農村電影放映工作的意見》力爭到“十四五”期末,全市打造100個以上新型農村電影放映示范點。其中浦東新區需要完成23個新型農村電影放映示范點的打造,2025年需完成7個新型農村電影放映示范點的電影設備采購,為市民提供高品質的觀影環境。(具體內容及要求詳見招標文件第三章—采購需求書。)
Brief specification description or basic overview of the project: In order to further improve the urban-rural distribution of films in Pudong New Area and address the issues of unbalanced and insufficient development. In rural areas, problems such as the imperfect mechanism and insufficient supporting guarantees in the public screening market need to be addressed. By strengthening planning and layout, improving policy mechanisms, providing good services and guarantees, promptly filling the gaps, promoting the construction of cinemas in Nanhui New Town and townships, as well as the demonstration projects of new rural film screenings, improving screening efficiency and enhancing viewing quality, implementing the requirements of urban-rural coordinated development, supporting the rural revitalization strategy, and enhancing people's livelihood welfare can be achieved. (For specific contents and requirements, please refer to Chapter 3 - Procurement Requirements in the bidding document.)
合同履約期限:合同簽定后45天到貨并安裝調試完畢,驗收后提供2年免費質保服務。
The Contract Period: The goods will be delivered and installed and debugged within 45 days after the contract is signed. After the acceptance, a 2-year free warranty service will be provided.
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)扶持中小企業政策:本項目不是專門面向中小企業采購,評審時小型和微型企業產品享受10%的價格扣除優惠;(2)扶持監獄企業、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業;(3)優先采購節能環保產品政策:在技術、服務等指標同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節能環保產品品目清單中的產品實行優先采購;對節能產品品目清單中以“★”標注的產品,實行強制采購。供應商須提供具有國家確定的認證機構出具的、處于有效期之內的認證證書方能享受優先采購或強制采購政策;(4)購買國貨政策:本項目不接受進口產品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Policy for Supporting Small and Medium-sized Enterprises: This project is not specifically designed for procurement from small and medium-sized enterprises. During the evaluation process, products from small and micro enterprises enjoy a 10% price deduction discount; (2) Support for prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and medium-sized enterprises; (3) Policy for Prioritized Procurement of Energy-saving and Environmental Protection Products: Under the same conditions in terms of technology, services, etc., products listed in the product catalog of energy conservation and environmental protection products published in Document No. 18 of Finance Department [2019] and Document No. 19 of Finance Department [2019] will be given priority for procurement; for products marked with "★" in the energy-saving product catalog, mandatory procurement will be implemented. (See the bidding documents for details)
(c)本項目的特定資格要求:1、符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
2、未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法失信主體、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
3、本項目不允許轉包。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Compliant with the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
2. Not included in the list of "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) or the China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) for失信executive, major tax violation subjects, or serious illegal and dishonest behavior records in government procurement;
3. This project does not allow subcontracting.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2025年09月05日至2025年09月12日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年09月05日 until 12th 09 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投標文件截止時間:2025年09月30日 11:00(北京時間)
Deadline date submission of bids: 30th 09 2025 at 11.00am(Beijing Time)
投標地點:電子投標文件:上海市政府采購網http://www.zfcg.sh.gov.cn/
備用紙質投標文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Backup paper-based bidding documents: 6th floor, Xiangcheng Road 58 No., Pudong New Area, Shanghai (The specific meeting room will be indicated on the signboard on the day)
開標時間:2025年09月30日 11:00
Time of Bid Opening: 2025-09-30 11:00:00
開標地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of Bid Opening: 6th Floor, Xiangcheng Road 58 No., Pudong New Area, Shanghai (The specific meeting room can be found on the instruction board on the day)
自本公告發布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1.本項目已于2025年7月10日在上海市政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=TATcPNm6t7P/QwkBbJQ1sw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.2.853f0c2070f711f0937bc7b4e9c6b1cf。
2.開標所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交投標文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質投標文件前來參加開標,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海市政府采購網)。
3.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海市政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
This project was announced on the Shanghai Municipal Government Procurement Network on July 10, 2025. The announcement link is: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=TATcPNm6t7P/QwkBbJQ1sw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.2.853f0c2070f711f0937bc7b4e9c6b1cf. (For details, please refer to the bidding documents.)
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區文化藝術指導中心
Name: Shanghai Pudong New Area Cultural and Art Guidance Center
地 址:上海市浦東新區錦繡路2769號
Address: No. 2769, Jinxiu Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:021-68757068
Contact Information: 021-68757068
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name: Shanghai Baotong Project Management Technology Co., Ltd.
地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓
Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:18721731902
Contact Information: 18721731902
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人:劉未
Contact: Liu Wei
電 話:18721731902
Tel: 18721731902