項目概況
Overview
垃圾分類高標準建設貨物采購項目招標項目的潛在投標人應在上海政府采購網(云采交易平臺)獲取招標文件,并于2025年10月09日 13:30(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders for High-standard construction of goods procurement projects for garbage classification should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform))and submit the bid document before 09th 10 2025 at 13.30pm(Beijing time) .
項目編號:310115000250807127417-15263925
Project No.: 310115000250807127417-15263925
項目名稱:垃圾分類高標準建設貨物采購項目
Project Name: High-standard construction of goods procurement projects for garbage classification
預算編號:1525-W00015383
Budget No.: 1525-W00015383
預算金額(元):4980000元(國庫資金:0元;自籌資金:4980000元)
Budget Amount(Yuan): 4980000(國庫資金:0元;自籌資金:4980000元)
最高限價(元):包1-4980000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 4980000.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:垃圾分類高標準建設貨物采購項目
Package Name: High-standard construction of goods procurement projects for garbage classification
數量:1
Quantity: 1
預算金額(元):4980000.00
Budget Amount(Yuan): 4980000.00
簡要規格描述或項目基本概況介紹、用途:44個小區進行生活垃圾精品示范小區亮點提升,主要以全面提升分類投放點設施便利化、智能化水平,深化垃圾分類智能場景應用,探索可回收資源化利用,開展綠色低碳垃圾分類實踐。采購人擬采購垃圾箱房及垃圾亭更新材料、除臭設備、殺蟲設備、周邊環境廣宣材料等。(具體內容及要求詳見招標文件第三章—采購需求書)
Brief specification description or basic overview of the project: Forty-four residential communities have carried out highlights improvement of high-quality demonstration communities for domestic waste, mainly focusing on comprehensively enhancing the convenience and intelligence of facilities at classified disposal points, deepening the application of intelligent scenarios for waste classification, exploring the utilization of recyclable resources, and conducting green and low-carbon waste classification practices. The purchaser intends to purchase materials for the renewal of garbage bin rooms and garbage kiosks, deodorization equipment, pest control equipment, and publicity materials for the surrounding environment, etc. For specific content and requirements, please refer to Chapter Three of the tender documents - Procurement Requirements.
合同履約期限:合同簽訂生效后30天內將產品送至采購人指定地點并安裝驗收完畢。
The Contract Period: The products shall be delivered to the designated location of the purchaser and installed and accepted within 30 days after the contract is signed and takes effect.
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,扶持中小企業政策:本項目是專門面向小微企業采購,評審時小微企業產品均不執行價格折扣優惠。(2)扶持監獄企業、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業;(3)優先采購節能環保產品政策:在技術、服務等指標同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節能環保產品品目清單中的產品實行優先采購;對節能產品品目清單中以“★”標注的產品,實行強制采購。供應商須提供具有國家確定的認證機構出具的、處于有效期之內的認證證書方能享受優先采購或強制采購政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and micro enterprises for procurement. During the review process, no price discount benefits will be implemented for products from small and micro enterprises. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; For details, please refer to the tender documents.
(c)本項目的特定資格要求:1、須系我國境內依法設立的法人或非法人組織;
2、本項目不允許轉包。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. It must be a legal person or unincorporated organization lawfully established within the territory of China; 2. Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2025年09月11日至2025年09月18日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年09月11日 until 18th 09 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投標文件截止時間:2025年10月09日 13:30(北京時間)
Deadline date submission of bids: 09th 10 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
備用紙質投標文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ spare paper: bid documents to 58 city road, pudong new area, Shanghai 6th floor (meeting room see signs that day)
開標時間:2025年10月09日 13:30
Time of Bid Opening: 2025-10-09 13:30:00
開標地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For specific meeting rooms, please refer to the sign on that day)
自本公告發布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1.本項目已于2025年08月07日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=137027&articleId=xQPeyfTVHsg3K/i2cX1GsA==&utm=site.site-PC-39936.1045-pc-wsg-mainSearchPage-front.1.c6484070818611f09da9912bb72584ad。
2.開標所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交投標文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質投標文件前來參加開標,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
The government procurement intention for this project was released on the Shanghai Government Procurement Network on August 7, 2025. The link to the announcement is: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=137027&articleId=xQPeyfTVHsg3K/i2cX1GsA==&u Tm = site. Site - PC - 39936.1045 - PC - WSG - mainSearchPage - front. 1. C6484070818611f09da9912bb72584ad. For details, please refer to the tender documents.
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:金楊新村街道辦事處(本級)
Name: Jinyang Xincun Sub-district Office (at this level)
地 址:上海市浦東新區博山東路699號
Address: No. 699, Boshan East Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:68501658
Contact Information: 68501658
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., LTD
地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓
Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:13260902651
Contact Information: 13260902651
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人:戴佳琪
Contact: Dai Jiaqi
電 話:13260902651
Tel: 13260902651