項目概況
Overview
農業執法大隊辦公用房標準化建設工程費采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網獲取采購文件,并于2025年10月28日 10:00(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers for Standardized Construction Project for the Office Building of the Agricultural Law Enforcement Team should obtain the procurement documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/) and submit response documents before 28th 10 2025 at 10.00am(Beijing time).
項目編號:310115000250916135901-15273664
Project No.: 310115000250916135901-15273664
項目名稱:農業執法大隊辦公用房標準化建設工程費
Project Name: Standardized Construction Project for the Office Building of the Agricultural Law Enforcement Team
預算編號:1525-W00016172
Budget No.: 1525-W00016172
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):2812800元(國庫資金:2812800元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 2812800(National Treasury Funds: 2812800 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-2812800.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2812800.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:農業執法大隊辦公用房標準化建設工程費
Package Name: Standardized Construction Project for the Office Building of the Agricultural Law Enforcement Team
數量:1
Quantity: 1
預算金額(元):2812800.00
Budget Amount(Yuan): 2812800.00
簡要規則描述:本工程擬對繁榮東路185號和北門大街176號辦公用房更新改造。工程內容:拆除塊料地面、玻璃隔斷、吊頂、護墻板、木門,鏟除墻面、新建墻體、門窗,鋪設防滑地磚地面、吊頂修補等。(具體數量及要求詳見工程量清單及圖紙)
Brief Specification Description: This project involves the renovation and modernization of office buildings located at 185 Fengrong East Road and 176 Beimen Street. The scope of work includes: demolition of tile flooring, glass partitions, suspended ceilings, wall panels, and wooden doors; removal of walls, construction of new walls, doors, and windows; installation of anti-slip ceramic tile flooring, repair of suspended ceilings, and other tasks. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities and drawings.)
合同履約期限:工期要求:施工工期120日歷天(計劃開工日期:2025年11月15日)
The Contract Period: Construction period requirement: Construction period of 120 calendar days (planned start date: November 15, 2025)
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,支持中小企業發展:本項目是專門面向中小企業采購,評審時,中小企業均不執行價格折扣優惠。(2)扶持監獄企業、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業;(3)優先采購節能環保產品政策:在技術、服務等指標同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節能環保產品品目清單中的產品實行優先采購;對節能產品品目清單中以“★”標注的產品,實行強制采購。供應商須提供具有國家確定的認證機構出具的、處于有效期之內的認證證書方能享受優先采購或強制采購政策。(4)購買國貨政策:本項目不接受進口產品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: For details, please refer to the Chinese version of the announcement
(c)本項目的特定資格要求:3.須系我國境內依法設立的法人組織;
4.具有建筑工程施工總承包三級及以上資質;
5.具有安全生產許可證(有效期內);
6.擬派項目負責人具有建筑工程專業二級及以上注冊建造師執業資格,具備有效的安全生產考核合格證書,且未擔任其他在建的建設工程項目的項目負責人;
7.業績要求:無;
8.其他要求:無。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. It must be a legal entity established within the territory of China in accordance with the law; 4. Have a third level or higher qualification for general contracting of construction projects; 5. Possess a valid safety production license; 6. The proposed project leader shall have a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in the field of construction engineering, a valid safety production assessment certificate, and shall not serve as the project leader of any other ongoing construction projects; 7. Performance requirements: None; 8. Other requirements: None.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2025年10月18日至2025年10月27日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 18th 10 2025 until 27th 10 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
方式:網上獲取
To Obtain: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時間:2025年10月28日 10:00(北京時間)
Deadline date submission: 28th 10 2025 at 10.00am(Beijing Time)
地點:電子響應文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:上海市浦東新區向城路58號6樓會議室(詳見當天會議指示牌)
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Paper response document: Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)
開啟時間:2025年10月28日 10:30(北京時間)
Time of Response Documents Opening: 28th 10 2025 at 10.30am(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區向城路58號6樓會議室(詳見當天會議指示牌)
Place: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)
自本公告發布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項目已于2025年09月16日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=I+XWm9xlqHgqjjiWyu34Qg==&utm=site.site-PC-39928.1069-pc-wsg-ArticlePurchaseNoticeList-front.2.5630bc2092d111f0865f2d272f0f051a。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交首次響應文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質響應文件前來參加磋商,建議自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.接受聯合體的項目,供應商應在獲取磋商文件階段應上傳聯合體協議書。(如有)
4.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
/
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區城市管理綜合行政執法局農業執法大隊
Name: Agricultural Law Enforcement Brigade of Shanghai Pudong New Area Urban Management Comprehensive Administrative Law Enforcement Bureau
地 址:上海市浦東新區繁昌路56號
Address: No. 56 Fanchang Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:021-58154778
Contact Information: 021-58154778
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓
Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:17621021467
Contact Information: 17621021467
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人: 胡文筠、何莎
Contact: Wenyun Hu、Sha He
電 話:17621021467
Tel: 17621021467
附件信息:
Attachment Information
127.1K